![](https://openplay.mangago.me/r/avatar/12/u70708_50x50.jpg?2)
I don't get how a comment that states a fact and compliments the translator gets down voted. I sometimes wonder if people actually read before downvoting.
These titling mistakes bother me and a lot of other people who have a sensitive ear for grammar, usage, and lyric quality. Also, they happen so often that it defies all logic.
![](https://openplay.mangago.me/r/avatar/12/u70708_50x50.jpg?2)
I'm sure you're nice and you mean well, but this kind of answer is annoying. It's like you didn't even read or try to comprehend the point. It's about grammar and translation. It's not about "and done." or something I can "just say" I'm not confused, and I don't need you to sort anything out for me. jesus.
It's a comment, not a question. A legitimate response is to give an intelligent or entertaining opinion about the comment. Please don't answer otherwise.
![](/images/home/manga-img-anonymous-30.png)
Wellim not that good at english grammar so i dont really care but you should leave it to the translater after all their the on who work for it and i the whos translating it have trouble too and if you have problem then how about translating it yourself so that you wont have a problem ..... Thats all think about how hard it is to translate (sorry for butting in)
![](https://openplay.mangago.me/r/avatar/93/u296547_50x50.jpg?2)
it's literally on viz media's website btw https://www.viz.com/kurokos-basketball
![](https://openplay.mangago.me/r/avatar/12/u70708_50x50.jpg?2)
All right, Buji, listen closely because I'm going to give you a grammar lesson free of charge. I don't know where you learned English, but your teacher made a mess of it.
"That" tells which one. "Which" adds a fact about the only object in question.
example 1:
The conference in Vienna, which ended on Friday, was a big success. (adds a fact)
"Which" is almost always preceded by a comma.
example 2:
Of all the conferences, the one that was in Vienna was the best. (tells which one)
which conference? the one that was in Vienna
![](https://openplay.mangago.me/r/avatar/12/u70708_50x50.jpg?2)
Who cares about "official?" "Kuroko's Basketball" is still a bad title. It sounds like a story about a boy playing with his new basketball.
The title, "The Basketball that Kuroko Plays" conveys the game of Basketball, not just one basketball, and it hints at someone named Kuroko who has a unique way of playing it. This title is clear but still entices, has lyric quality that the other title doesn't, and even sounds a bit sexy.
![](/images/home/manga-img-anonymous-30.png)
Actually, "which" is a better fit here than "that". "That" SOUNDS better, but is grammatically inferior.
It should be, "The Basketball that Kuroko Plays" not "The Basketball which Kuroko Plays." "THAT" not "WHICH." I don't get how they can do such a beautiful job translating then get the title wrong. This stuff drives me nuts.